[Úvodní poznámky vypuštěny]
Herec Alan Rickman ve hře Noela
Cowarda “Private Lives“
CHARLIE ROSE: Je tady Alan
Rickman. Svou kariéru začal na jevišti v Londýně. Přišel do Hollywoodu,
aby si zahrál protivníka Bruce Willise ve Smrtonosné pasti. Tímto filmem
a nedávno i Harrym Potterem a Kamenem mudrců byl zaškatulkován mezi
zlosyny a padouchy. V New Republic jednou stálo: „Jeho záporné postavy
posunuly humornou stránku až na hranici nebezpečí.'' Nyní hraje Elyota
Chase v Private Lives na Broadwayi. Produkce právě získala Tony Award za
nejlepší návrat hry. Je to Rickmanova první hlavní role v komedii. A tady
už je pohled na ono představení.
[výňatek z Private Lives]
Mám to potěšení s ním poprvé sedět u tohoto stolu.
Vítejte.
ALAN RICKMAN: Jsem rád, že jsem tady. Děkuji.
CHARLIE ROSE: Řekněte mi, do jakého bodu v obrovském spektru romantických
komedií by jste Private Lives umístil? Tím myslím - patří k vrcholu?
ALAN RICKMAN: No, ve zkoušce byl bod, kdy jsme se snažili, vždyť víte,
vystavět si jakýsi útvar či strukturu, která by nám usnadnila průchod
večerem, protože je to neuvěřitelně náročný kus. A já řekl: „Vlastně je to
jako tři představení v jednom. První dějství je jako hraní restaurované
komedie. Druhé dějství je jako letmý přechod k Čechovovi a dějství třetí
už je Phaedo. A fakt, že Noel Coward dává tyto tři rozměry i identity
dohromady, staví hru dost vysoko.
CHARLIE ROSE: Dost vysoko,
to ano. A přitom to napsal jen během asi tří nebo čtyř dnů.
ALAN RICKMAN: Ano,myslím si, že to bylo rychlé. Je to překvapivé.
CHARLIE ROSE: To je ale
dost rychlé, nemyslíte? A je překvapivé, že jestli to obsahuje všechny ty
prvky, co jste říkal, víte, odsud k Čechovovi, k -
ALAN RICKMAN: Je to vskutku mistrovské dílo. Chci říct – nebyl jsem si
jistý, všichni jsme k tomu přišli úplně nevinně. Já jsem to předtím viděl
jen jednou. Lindsay – vůbec nevím jestli jsem to kdy viděla. A Howard
Davies, když se ho ptali jestli to bude režírovat, odmítl a řekl: „ Á,
nechci režírovat Noela Cowarda.''
A já si zase nebyl jistý, zda jsem kdy vůbec chtěl hrát v Noelu Cowardovi. Ale
chytří producenti se zeptali: „A četl jste to vůbec?“ On řekl: „No, ne,
nečetl.“ „V tom případě vám doporučujeme, abyste to udělal.“
CHARLIE ROSE: A?
ALAN RICKMAN: Přečetl si to. A tím prostě objevil novou hru, do které se
zamiloval. A svým způsobem jsme se do ní zamilovali všichni.
CHARLIE ROSE: NOVOU hru?
Jinými slovy – byla to pro něj nová hra, protože ji nikdy předtím nečetl
nebo nová ve vztahu ke změnám a úpravám provedeným v Private Lives?
ALAN RICKMAN: To
také. Myslím si to díky tomu, co vím já. Představení bylo popisováno jako
„odhalující“, protože hru opravdu bereme jako nominále. Nenajdete tam
přílišné zvedání koktejlových sklenic ani křehké dialogy.
CHARLIE ROSE: Ano, jistě.
ALAN RICKMAN: Je to opravdu bráno jako nominále. A potom objevíte, že to
napsal spisovatel oplývající velkou moudrostí, soucitem a melancholií..
CHARLIE ROSE: A vtipem.
ALAN RICKMAN: Neuvěřitelným
důvtipem, ale dostatečně zajímavým. A tohle je právě to, proč je Howard
tak dobrý režisér. Čím vážnější jsme Lindsay a já na zkoušce byli, tím
více se smál. A tak se to stalo záměrem představení.
CHARLIE ROSE: To ano. Ale
pomozte mi pochopit, proč je tak odlišné od ostatních představení. Nebo co
je tak zvláštního na tomto provedení.
ALAN RICKMAN: No, doufám,
že v tomto představení vám opravdu záleží na Amandě. Jedním z problémů,
které se hrou máte, je, že tihle lidé nedělají pro život vůbec nic, takže
je těžké mít pochopení pro jejich rozpaky.
CHARLIE ROSE: Přesně. Jsou
-
ALAN RICKMAN: Doufám, že to, co jsme našli, jsou jejich zranitelná místa.
Takže tentokrát by vás mohli trochu více zaujmout.
CHARLIE ROSE: A co je jeho
zranitelné místo?
ALAN RICKMAN: No, jak říká, ona vždy přesně ví, na co on myslí, takže je
vždy o tři kroky před ním. A to je neuvěřitelně frustrující. Pro dospělého
muže je potěšením hrát jiného dospělého muže, kterému je ovšem 11 let.
CHARLIE ROSE: Ano?
ALAN RICKMAN: Takže hrajete malého chlapce.
CHARLIE ROSE: A co je na tom za potěšení?
ALAN RICKMAN: Je to zcela osvobozující.
CHARLIE ROSE: No jo. Takže můžete najít to dítě v sobě, aby jste mohl
zahrát to dítě v něm...
ALAN RICKMAN: Ano. A objevit, že to dítě ve vás vlastně nikdy nezmizelo,
pořád tam někde je a čeká na své znovuobjevení.
CHARLIE ROSE: Možná že
jedna z nejhorších věcí na dospívání je to, že zabijeme to dítě v nás. Jak
jste na tom vy? Tím myslím v době naděje. V době-v dobách všeho, v době
optimismu... Život spoustu lidí zklame.
ALAN RICKMAN: Myslím si, že
je to pravda. A lidé – vždyť víte, je to velmi náročné udržet si na
veřejnosti svou image. Je to spousta tlaku.
CHARLIE ROSE: Ano.
ALAN RICKMAN: A to ať už máte jakoukoli práci. A já si myslím, že je jedna
ze skvělých věcí na herectví je, že je to na vlastní nebezpečí, jestli
ztratíte kontakt s tím dítětem ve vás nebo ne.
CHARLIE ROSE: Vy musíte
být v kontaktu s každou vaší součástí, aby jste byl skvělým hercem, nebo
ne? Tím myslím, že je to část geniality těch nejlepších, být pořád ve
styku s všemi jejich pocity, emocemi, zážitky, ...
ALAN RICKMAN: Se všemi vám
dostupnými, ano. Mentálně i fyzicky, každičkou emoci a věci, o kterých ani
nevíte. A spoustu nevinnosti.
CHARLIE ROSE: Je to naučené
nebo je to intuitivní a prostě to tam někde uvnitř je?
ALAN RICKMAN: Myslím, že obojí. Je to naučené v tom smyslu, že já věřím
v učení se herectví. A tak, když navštěvujete hereckou školu a máte štěstí
na skvělé učitele - a já ho měl – následuje bolestivý proces, při kterém
vás rozeberou na kousíčky a pak zase složí dohromady. Já jsem byl ze
cvičení velmi nervózní, protože jsem si myslel „No jo, je to jenom továrna
na párky.“
CHARLIE ROSE: Ano.
ALAN RICKMAN: „A teď mě obrátí naruby jako všechny ostatní.“ Ale to není
ono. Oni vlastně – to něco, čemu se říká „technika“ je ve skutečnosti
něco, co slouží vaší představivosti a zbavuje vás špatných návyků, které
jste si získali během pokusů o vytvoření si vlastní osobité reakce na text
a propojení s publikem.
CHARLIE ROSE: Tohle se mi
zdá fascinující. Já vím, že někdo řekne, že mluvit o tom procesu je nudné
a jeho pochopení ještě nudnější. Ale ne pro mě. Řeknu k tomu dvě věci. Ta
první je, že jsem si vždy myslel, že pro nás, milovníky divadla, filmu a
představení, by bylo skvělé, kdybychom to pochopili. Kdybychom věděli více
o herecké profesi, co to vlastně znamená a jak náročné je být hercem.
Potom je můžete lépe ocenit, více si vychutnat představení. Na druhou
stranu, nevím, jestli se sem chcete zařadit. Přemýšleli jste o tom? Jestli
se chcete dostat hercům pod kůži, poznat techniku, nebo to prostě radši
necháte být?
ALAN RICKMAN: Pro mě je
velmi těžké přijít do divadla a nechat to být –
CHARLIE ROSE: Ano.
ALAN RICKMAN: -- jako divák, protože vím, co se děje. No i když občas
taky ne. CHARLIE ROSE: Ale těch je méně.
ALAN RICKMAN: Ano. Co zajímá mě, to je nevinnost reakce na roli a její
pojetí. Myslím si, že herci jsou, a měli by být služebníky spisovatele.
Víte co tím myslím. My jsme kanál a naší prací je tím kanálem spojit psané
dílo a diváky tak, aby vznikla věc nazývaná „sdílený zážitek. A jsou tu
herci. Máme publikum, příběh a uprostřed mezi nimi herce. Všechno je to o
vyprávění příběhu. A to, co je tím potěšením na představení Private Lives
je pocit z publika. Večer začíná jako „ Fajn, tak jsme na Broadwayi“ a
smích je takový – intelektuálský, v tónu a uznání Noela Cowarda. A jak
večer pokračuje, smích je přirozenější a hlasitější. Můžete cítit, že ten
smích vychází z -
CHARLIE ROSE: Více o
instinktu.
ALAN RICKMAN: Ano, a o mužích a ženách. A cítíte, že ten smích je spojen
rameny zapíchlými do žeber člověka sedícího vedle nich.
CHARLIE ROSE: Jako odraz
jejich zážitku, ať už je jakýkoli –
ALAN RICKMAN: Přesně.
CHARLIE ROSE: Osobní zážitek. Ano. Podívejte se na tohle. To je, říkám to
správně? Elyot
ALAN RICKMAN: Mm-hmm
[souhlasně].
CHARLIE ROSE: A Amanda, kterou hraje Lindsay Duncan. Tady se opět smiřují.
[výňatek z Private Lives']
Lindsay je právě tím rozdílem, řekli jste jen, že je dobrá. Je úžasná!
Ozvláštňuje vám představení? Chci říct – když jste tam a je tam někdo, kdo
-
ALAN RICKMAN: No, tahle
hra je o dvou párech.
CHARLIE ROSE: Správně.
ALAN RICKMAN: A jsou tam čtyři hlavní postavy. Není Elyot bez Amandy.
Není Amanda bez Elyota. Jsou jako dvě strany jedné mince.
CHARLIE ROSE: Ano, ale
předpokládal bych – zpátky k tomu, co jste říkal o technice, že dobré
načasování znamená všechno.
ALAN RICKMAN: Všechno. Ale
také vnitřní život. Víte, je to – jsou to velmi komlikované věty. Musíte
jim dobře dát život, ale zároveň musíte i věřit tomu, co říkáte. A také se
musíte soustředit na narážky vašeho hereckého partnera. A tohle jsou dva
lidé, kteří nemohou žít spolu, ale zárověň nemohou žít jeden bez druhého.
A tohle prostě musíte pořád cítit.
CHARLIE ROSE: Říkal jste
něco o tom, že hlavní povinností herce je dávat – vždyť víte, vzít
autorova slova a něco s nimi udělat – přikrášlit je, učinit je –
ALAN RICKMAN: Věřit jim.
CHARLIE ROSE: Věřit jim. Vidíte, spisovatelé --
ALAN RICKMAN: Je-li to zahráno správně, --
CHARLIE ROSE: Spisovatelé vás musí milovat, když tohle říkáte --
ALAN RICKMAN: -- chce to důvěru.
CHARLIE ROSE: -- "Věřit jim.''
ALAN RICKMAN: Ano, ale dobře napsané dílo vám řekne co dělat. A zároveň
skvělé dílo většinou nezná všechny své možnosti. Když jsme s Lindsay
dělali jednu hru společně, asi před dvanácti lety – byly to Nebezpečné
známosti, dařilo se nám tady v New Yorku. Na jednom z turné, bylo to
v Londýně, poté, co jsme hráli ve Stratfordu, jsme si dali přestávku a
potom jsme hru zase uvedli. A Christopher Hampton, autor hry, tam byl. A
po skončení představení nám Howard Davies, který to také režíroval, předal
své poznámky. Potom se zeptal Christophera: „Chtěl by jste ještě něco
říct?“ A on odpověděl: „No, jen bych rád řekl, jak jsem dojatý, protože
si nejsem vědom, že bych toho napsal byť polovinu.“
CHARLIE ROSE: Wow.
ALAN RICKMAN: „Ne,“ řekli jsme, “vždyť my jenom říkáme, co na těch
stránkách vidíme.“
CHARLIE ROSE: Ano.
ALAN RICKMAN: A to je pravda. Víte, lidé často říkají: „Teda, netušili
jsme, že ta hra má takovou hloubku.“ Ale my si ji nevymýšlíme. Když se
podíváte blíž, najdete ji.
CHARLIE ROSE: Ano. Filmy a všechny ty věci okolo Smrtonosné pasti. Hádám,
že váš život obohatily ve více směrech. .
ALAN RICKMAN: Myslíte finančně?
CHARLIE ROSE: Ano, samozřejmě, že finančně. Ano. Ano, ale také vám to
určitě dalo vcelku zajímavý prostor. Chci říct, že už jste byl známý jako
velmi dobrý herec. A z tohoto i jiných důvodů za vámi přišli. Ať už chtěli
filmoví tvůrci a režiséři cokoli. Ale určitě vám to dalo nový prostor a
lidé vás vidí trohu jiného a více –
ALAN RICKMAN: Myslím si –
ale ano. Chci říct, zjevně ano, protože teď mám obecenstvo po celém světě.
CHARLIE ROSE: Ano.
ALAN RICKMAN: Ale teď je to také jiné při práci na jevišti. Naučilo mě to
– tedy alespoň si myslím, že jsem teď na jevišti lepší díky filmové práci.
CHARLIE ROSE: Ah. Jak myslíte, že je to možné? Jak --
ALAN RICKMAN: Protože se naučíte věřit vaší schopnosti naslouchat. Víte.
když kamera zabírá tvář někoho, kdo opravdu naslouchá, myslím, že je to
velmi zajímavé.
CHARLIE ROSE: Ta tvář?
ALAN RICKMAN: Ano.
CHARLIE ROSE: Ano.
ALAN RICKMAN: A víte, --
CHARLIE ROSE: A to se stává ve filmu, díky faktu, že to je přirozeností
prostředí.
ALAN RICKMAN: No, do někoho říznete, protože potřebujete reakci. Ale
musíte je vidět jak dostávají nějaké informace. A tak jsem se naučil
tichosti a pravdivosti.
CHARLIE ROSE: Pravdivosti? To znamená, že tvář nemůže lhát. Nebo je to
něco víc?
ALAN RICKMAN: Ano, a – jste blízko. Je to ta druhá věc. Víte, když jste na
jevišti, je to jako kdybyste byl pořád v záběru.
CHARLIE ROSE: Přesně.
ALAN RICKMAN: To ano, jste pořád na očích -
CHARLIE ROSE: A tak se nemusíte starat o vystříhnutí, protože lidé vidí
celé představení.
ALAN RICKMAN: Každopádně
poté, co jsem pár let dělal u filmu, jsem objevil, že v několika bodech
této hry se zdánlivě neděje vůbec nic. A také je tam místo, kdy je na
jevišti absolutní ticho po celé dvě minuty. Je to tam, kde veslují, což
dělají často. Jeden z nich zavolá „sollocks“ a to znamená, že musí být dvě
minuty zticha. A to celé se odehrává na jevišti. Takže jsou tam dvě
minuty, během kterých nikdo neřekne ani ň a vy nemáte jinou možnost, než
to prostě zahrát co nejpřesvědčivěji. A udržet si pozornost 1 400 lidí jen
tichem -
CHARLIE ROSE: To není
jednoduché.
ALAN RICKMAN: Není to snadné, ale filmová práce vám dodá trošku filmové
odvahy, aby jste to dokázal.
CHARLIE ROSE: Proč si
myslíte, že chtěli právě vás? Chci říct, že i jiní by to zahráli dobře.
ALAN RICKMAN: Ve filmu?
CHARLIE ROSE: Ano. Už jste o tom přemýšlel?
ALAN RICKMAN: Myslím, že jsem byl levný.
CHARLIE ROSE: No, když jste dobrý a zároveň levný, tak není co řešit..
ALAN RICKMAN: Ano. A také jsem Angličan a hrál jsem v Nebezpečných
známostech a myslím si, že to byl ten druh kvality, který potřebovali ve
filmu.
CHARLIE ROSE: A jste šťastný se všemi těmito zkušenostmi?
ALAN RICKMAN: Víte, když jsem natáčel Smrtonosnou past, nikdy předtím
jsem nehrál ve filmu, takže jsem byl absolutně čistý. Jen jsem si vzal
svojí plátěnou tašku s nápady.
CHARLIE ROSE: Ano. A použil jste je ve filmu..
ALAN RICKMAN: Použil. A John McTiernan, Bůh mu to zaplať, toleroval
všechno to, co jsem říkal, a nechal mě i něco pozměnit. „Ano, ale o čem
ten člověk přemýšlí?“ a „Co měl vůbec k snídani?“ a „Jakou má minulost?“
CHARLIE ROSE: Ne, tohle
všechno jste říkal?
ALAN RICKMAN: Já všechny tyto věci říkám.
CHARLIE ROSE: A on na to?
ALAN RICKMAN: Jako by ho to vážně zajímalo. Jen se snažil k tomu dostat,
ale ve skutečnosti -
CHARLIE ROSE: Nás ale
zajímá Bruce a o vás se v tomto případě nestaráme.
ALAN RICKMAN: Ale bylo to jisté uplatnění -
CHARLIE ROSE: No jistě.
ALAN RICKMAN: Protože společně jsme to udělali o dost zajímavějším.
CHARLIE ROSE: Společně s Brucem nebo s režisérem?
ALAN RICKMAN: Společně, my všichni. Protože opět musíte najít opačnou
stranu mince. A myslím si, že bylo správné, že mezi mou a Bruceovou
postavou byl plnohodnotný vztah. A to i přesto, že byl navázán jen přes ty
vysílačky. A vytvořili jsme si jistý druh respektu.
CHARLIE ROSE: Ano, to je
vždy nezbytné. Ten druh smyslu pro respekt, protože chceme padoucha, který
má osobnost.
[výňatek ze Smrtonosné
pasti]
ALAN RICKMAN: Docela propracované.
CHARLIE ROSE: Docela propracované. Ale říkal jste, že se na sebe nikdy
nedíváte.
ALAN RICKMAN: Ne, ne. Pro mě je to utrpení.
CHARLIE ROSE: Proč utrpení?
ALAN RICKMAN: Protože vidíte všechno, co jste udělal špatně.
CHARLIE ROSE: Přesně.
ALAN RICKMAN: Nikdy nevidíte to dobré.
CHARLIE ROSE: Oh, ale vždyť tam musíte najít něco dobrého. To nikdy
nevidíte své úspěchy?
ALAN RICKMAN: Vlastně ne.
Jenom -
CHARLIE ROSE: Vidíte věci, které se daly vylepšit.
ALAN RICKMAN: Chci říct "Tohle není to, o co jsem se snažil.''
CHARLIE ROSE: A jeviště –
tam se nevidíte. Ale uspokojuje vás to více? Méně? Jinak?
ALAN RICKMAN: Problém s divadlem je, že – tedy budu mluvit za sebe – že
velikým faktorem je strach, se kterým se musíte poprat. A když něco
zbabráte ve filmu, vždycky se dá záběr natočit znovu.
CHARLIE ROSE: Četl jsem, že jste to řekl. Že i teď, se vším tím, co máte
za sebou, máte strach jako na začátku vaší kariéry. Zmenšuje se alespoň
během představení?
ALAN RICKMAN: Mylsím si, že je to spojeno s adrenalinem, soustředěností,
energií a podobnými věcmi. Ale je to k ničemu. Není to vůbec pozitivní. Je
to jako malý šotek, který vám sedí na rameni a snaží se, aby jste udělal
chybu. A často se mu to daří.
CHARLIE ROSE: Vážně?
ALAN RICKMAN: Je to špatné. Zrovna teď se snažím najít nějaký druh
hypnózy abych se toho zbavil, protože je to k ničemu.
CHARLIE ROSE: Takže vy se
snažíte najít hypnózu, která by vás zbavila strachu z jeviště?
ALAN RICKMAN: Ano.
CHARLIE ROSE: Vycházejícího z jednoho z našich nejlepších herců?
ALAN RICKMAN: No, nejsem
sám. Víte, je to běžný problém.
CHARLIE ROSE: Že by?
Myslíte si, že je to běžný problém jen proto, že lidé, kteří se stávají
herci, jsou prostě bojácný typ?
ALAN RICKMAN: Neřekl
bych. Myslím si, že je to individuální. Olivier zažíval roky obrovského
zděšení, když stál na jevišti.
CHARLIE ROSE: Ano. Ale my tady asi mluvíme o něčem větším, než je prosté
zapomínání textu, že?
ALAN RICKMAN: O tom to je
také. Z velké části, bojíme se toho. Chci říct, že je to strašné, když se
to stane.
CHARLIE ROSE: Ano, to si umím představit. Myslím, že mě by to vyděsilo
k smrti.
ALAN RICKMAN: Ale potom už se ten problém stane vaší součástí, dokud svojí
pozornost a soustředění nenasměrujete správným směrem. Zase je tu ten
šotek co vám vleze do hlavy a zatímco vy mluvíte, on vám říká: „No jo,
tuhle část umíš. Ale za další čtyři věty přijde ta část, kterou neumíš! “
CHARLIE ROSE: Ale ne.
ALAN RICKMAN: Tím myslím, že váš mozek běhá dopředu i dozadu v textu a vy
se zároveň snažíte mluvit.
CHARLIE ROSE: A musíte být
motivován a všechno to okolo... A myslet na to kde jsem, kam se posunu,
kdy tam přejdu, co z ní mám dostat a ještě mnohem více.
ALAN RICKMAN: Přesně. Musíte to mít, protože vy – ano, máme rozhovor.
Předpokládám, že na jisté úrovni posloucháte, co říkám a jak odpovídám -
CHARLIE ROSE: No a to vám není jasné?
ALAN RICKMAN: Je, samozřejmě, že je. Ale je tu také nějaká část diváka,
která pořád přemýšlí „Tak, a co teď?“ a „Pochopil jsem to?“
CHARLIE ROSE: V některých
případech ano, ale ne s vámi. Tak, tady mám seznam otázek, ale ještě jsem
vám nepoložil jedinou z nich.
ALAN RICKMAN: Fajn.
CHARLIE ROSE: Víte to? Ani jednu jedinou. Nejspíš proto, že u tohoto
stolu teď hledáte něco důležitějšího. To víte, tohle jsem netušil. Neznal
jsem vás, nepotkal vás. A ten nápad – co hledáte? A já si myslím, že to
hledáte každý večer. Jen to chcete udělat co nejvěrohodněji, že?
ALAN RICKMAN: Snažím se
otočit klíčem v srdci a mysli lidí.
CHARLIE ROSE: Přesně. Já
také. A víte – pro mě je to jednodušší než pro vás, protože já mám spoustu
materiálu ke zpracování – celý váš život, kariéru a všechno kolem toho.
ALAN RICKMAN: Nestačí jen
se tam dostat a ukázat to. To je trochu nesmyslné. Můžete to udělat
s dítětem na jeho oslavě narozenin. Víte, my tady máme práci. A já si
myslím, že herec je stále důležitý a má co naplnit.
CHARLIE ROSE: Chtěl bych teď mluvit o Zimním hostu, kterého jste
režíroval. Ale nejdřív – Rozum a cit. Chci říct – co to je? Co nám to
říká? Co se o tom dá říct? Jaké to bylo pro vás jako zážitek?
ALAN RICKMAN: Byl to velmi, velmi šťastný zážitek. Emma Thompson napsala
skutečně brilantní adaptaci. Bylo velmi těžké přepsat tuto hru Jane
Austenové ve scénář, který je -
CHARLIE ROSE: To napsala Emma Thompson ?
ALAN RICKMAN: Mm-hmm [souhlasně], a jedna --
CHARLIE ROSE: Ta Emma Thompson, kterou známe jako herečku???
ALAN RICKMAN: Absolutně. A
hrála taky v Rozumu a citu
CHARLIE ROSE: Ano, já vím.
ALAN RICKMAN: Napsala text, scénář a dostala za to Oskara.
CHARLIE ROSE: Ah.
ALAN RICKMAN: A tak --
CHARLIE ROSE: Za její scénář?
ALAN RICKMAN: Ano. A
odvedla skutečně vynikající práci. A potom tam ještě byla inspirace pro
výběr režiséra, kterým se nakonec stal Ang Lee.
CHARLIE ROSE: Ano.
ALAN RICKMAN: Ale aby tento Hong-Kongský režisér přijel a – nebo byl z Taiwanu?
No, každopádně -
CHARLIE ROSE: Ano, asiat.
ALAN RICKMAN: Nechtěl bych ho urazit, on je vážně skvělý režisér, ale
nechat ho přijet a režírovat tuhle klasicky anglickou komedii o vychování
a dobrých způsobech? Ale byla to skvělá volba, protože on tohle všechno
zná ze své kultury. Takže i díky tomuhle to byl výjimečný zážitek a film
byl obsazen lidmi, kteří se navzájem znali z divadla, takže tam byl znát
jistý náznak pokroku. A hodně se zkoušelo. Museli jsme psát eseje o našich
postavách, napsat o nich dopis, navštěvovat kurzy pohybové přípravy... A
to všchno nám ohromně pomohlo. Já jsem hrál postavu, která pro mě byla
velkou výzvou, protože on je na 110 procent skvělý člověk. A právě zahrát
dokonale dobrého a čestného člověka, to je těžký úkol.
[výňatek z Rozumu a citu]
CHARLIE ROSE: Vy první.
ALAN RICKMAN: Já nevím. Prostě se na to dívám a říkám si: „Špatně, špatně
. . .“
CHARLIE ROSE: Vážně? Co je na tom tak špatné
ALAN RICKMAN: Vlastně ani
nevím. Jenom si přejete, aby jste to mohl předělat.
CHARLIE ROSE: Ale nic špatného na tom nebylo, tak už toho nechte. Možná
to bylo jiné, ale nebylo to špatně.
ALAN RICKMAN: Mohlo to být trochu rychlejší, čistší.
CHARLIE ROSE: Rychlejší.
Čistší.
ALAN RICKMAN: Jednodušší.
CHARLIE ROSE: Jednodušší. Zimní host – to jste režíroval. Líbilo se vám
to?
ALAN RICKMAN: Ano, užil jsem si to. Nejdřív jsem byl trošku vyděšený, ale
myslím si, že zkušenost naučí každého a to je na filmu to skvělé. Jste
obklopen odborníky, protože kdyby svou práci nedělali správně, neudrželi
by si jí. Takže tam máte tuhle skupinu lidí, kteří vás podpoří. A svým
způsobem se nejvíc práce odvedlo mimo kamery. Jakmile přijdete na první
den natáčení, jen se díváte a všichni ostatní to dělají pro vás, v jistém
smyslu.
CHARLIE ROSE: A vy říkáte
věci jako: „Hlasitěji. Pomaleji. Jednoduše.“
ALAN RICKMAN: Ale to jsou
užitečná slova!
CHARLIE ROSE: Všechny ty
věci, které si říkáte pro sebe o tom představení. Pouze jednoduchá slova.
ALAN RICKMAN: Henry říkával něco extra, ale to jen proto, že jeho
angličtina nebyla moc dobrá. A říkával – jednou mi řekl : „Alane, buďte
jemnější. Dělejte víc.“ Jak přesně máte zírat a -
CHARLIE ROSE: Ano, přesně. Je to buď jedno anebo druhé. Tak a tady už je
scéna ze Zimního hosta, podívejte se na to. Emma Thompson a její skutečná
matka, Phyllidia Law.
ALAN RICKMAN: Phyllida (opravuje jeho výslovnost)
CHARLIE ROSE: Phyllida.
[Výňatek ze zimního hosta]
CHARLIE ROSE: A také Harry Potter zaznamenal velký úspěch. Hrál jste
profesora Snapea. Co je další bod na seznamu? Tedy, Private Lives hrajete
v Rivhard Rodgers Theater do září. Víte už, co budete dělat potom? Kam
půjdete po osmém září? Kde budete?
ALAN RICKMAN: Možná odpočívat doma. Ale -
CHARLIE ROSE: Kde by jste chtěl být?
ALAN RICKMAN: Jsou různě věci, které musím zorganizovat. Téměř určitě budu
natáčet Harryho Pottera někdy mezi zářím a následujícím únorem.
CHARLIE ROSE: Budete
natáčet další Harry Pottery až do konce vašeho života.
ALAN RICKMAN: Naštěstí, nebo snad naneštěstí, ne. Knih bude jen sedm.
CHARLIE ROSE: Oh, vážně?
ALAN RICKMAN: Ano, protože už to Joanne Rowling řekla. V každé knize je
jeden rok – od jeho 11 do 18. Takže je to přesně školní období. Čili až
bude Harrymu 18 a opustí školu, skončí to. A ona už napsala poslední
odstavec poslední knihy a zamknula ho do trezoru kdesi daleko.
CHARLIE ROSE: Znáte jí?
ALAN RICKMAN: Ano.
CHARLIE ROSE: Je zajímavá?
ALAN RICKMAN: Je to úžasně zajímavá žena, ano. No jak by také nebyla,
když je sama na péči o své děti a ještě k tomu bez peněz, snaží se je
nakrmit a tyhle knihy píše v kavárnách v Glasgow a vůbec neví, jak děti
uživí.
CHARLIE ROSE: Ano. Bylo
mi velkým potěšením vás tady dnes mít.
ALAN RICKMAN: Potěšení je
na mé straně.
CHARLIE ROSE: Alan Rickman, Private Lives, do září v Richard Rodgers
Theater. Za chvíli jsme zpět. Zůstaňte s námi.
www.charlierose.com ;
Copyright 2002 CharlieRose.com